Джеймс Клавелл - Гайдзин. Том 1
Один из сиси добрался до верха, но прежде чем он успел перевалиться на другую сторону, в темноте фыркнул нож и пронзил его, и он полетел назад в кусты. Его товарищ отпустил веревку и спрыгнул к другу. Ему хватило времени лишь увидеть, как тот погрузил собственный короткий меч себе в горло, чтобы избежать пленения, прежде чем на него самого обрушился град ударов. Он отскочил в сторону, обернулся и начал сражаться с огромной силой, но его быстро разоружили и прижали к земле четыре самурая.
– Теперь говори, кто ты? – спросил самурай, тяжело дыша. – Как твое имя и что за игру ты затеял?
– Сонно-дзёи… повинуйтесь своему императору, – ответил тот, задыхаясь, и опять попытался вырваться из их рук, но не смог. Другие самураи собирались вокруг него, и теперь он был уверен, что выполнил свою часть плана, и мог бы постараться удержать их здесь еще немного. Плена он не боялся, потому что в ворот его кимоно была зашита трубочка с ядом, и он легко мог дотянуться до нее зубами. – Я Хироси Исии из Тосы, и я требую встречи с сёгуном.
Из своего укрытия Сайго и еще пять человек слышали слова своего соратника, но все их внимание было сосредоточено на изгороди перед ними и на воротах вдалеке. Несколько часовых, поначалу оставшихся на месте, теперь присоединились к остальным и обступили обреченного сиси, и вот наконец-то путь был свободен.
– Нападение!
Все шестеро вскочили на ноги и бросились вперед, Сайго и Тора – острие клина. Они покрыли, наверное, половину расстояния, прежде чем раздался тревожный крик и самураи, окружавшие тела первой отвлекающей группы, побежали назад, отрезая их от изгороди. В тот же миг Исии удвоил усилия, пытаясь вырваться, он изворачивался и кричал, чтобы отвлечь тех, кто держал его, но в лицо ему врезался тяжелый кулак, и он потерял сознание.
– Вы двое оставайтесь здесь, – прерывисто дыша, сказал самурай, который начал допрос, облизывая ссадины на костяшках. – Не убивайте этого сына собаки, он нам понадобится живым. – Морщась от боли, он поднялся на ноги и захромал к другим из-за глубокой раны на бедре.
Некоторые из защитников догоняли шестерых сиси, которые по-прежнему бежали напрямик к живой изгороди, загибавшейся от них в обе стороны.
Пора! – приказал Сайго.
Немедленно пара справа от него повернулась и встала в оборонительную стойку с сюрикенами в руках. Набегавшие самураи осторожно замедлили шаг, прыгая влево, вправо, уворачиваясь, потом бросились на них, сюрикены не пролетели мимо, но никого не ранили достаточно серьезно и завязалась новая схватка, шесть самураев против них двоих.
От главных ворот гостиницы спешили подкрепления, другие самураи бежали от того места, куда их заманила первая пара сиси, все они, и защитники, и нападавшие, сбегались к главной цели – входу в логово сёгуна. Когда люди у главных ворот, к своему ужасу, увидели, что живая изгородь и ее ворота остались совершенно без охраны – хотя сами ворота были заперты, – а Сайго и с ним три человека бегут быстро и находятся уже недалеко от изгороди, они свернули, чтобы оказаться между сиси и воротами, предоставляя другим атаковать нападавших, и со всех ног помчались, чтобы защитить ворота. Позади Сайго и Торы два их товарища нападали, отступали, по-прежнему прикрывая их со спины. Оба были ранены, но и два самурая корчились на земле от боли. Четверо против двоих, и другие совсем недалеко.
– Пора! – приказал Сайго, и пара слева отделилась от них и помчалась к воротам. Не было никакого сомнения, что им удастся достичь их раньше защитников, и это заставило самураев, преследовавших Сайго, тоже поменять направление и поспешить в ту сторону. Сайго и Тора тут же обернулись и вступили в схватку. Их свирепый натиск кончился мгновенной гибелью двух самураев и помог быстро справиться с двумя оставшимися – только Сайго и Тора, хотя и дышали тяжело, еще не были ранены.
Сайго немедленно приказал:
Вперед!
– Оба сиси пропели «сонно-дзёи» и, превозмогая боль, бросились, чтобы поддержать атаку на ворота, увлекая за собой еще больше самураев. Сайго и Тора воспользовались этим и опять изо всех сил рванули к изгороди.
Первая пара сиси, стремившаяся к проходу, достигла узкой тропинки и подбежала к воротам. Один из них навалился на них, пытаясь распахнуть. В этот миг стрела со злобным «твакк» вонзилась в деревянную створку, в следующую секунду оба нападавших были ранены и скоро утыканы еще несколькими стрелами, которые выпустили по ним лучники из подкрепления. Они вскрикнули, бессильно попытались надавить на ворота еще раз и умерли, стоя на ногах. Вторая пара выскочила на дорожку. Один бросился навстречу самураям, другой ринулся к воротам, споткнулся о тела товарищей и умер, пронзенный четырьмя стрелами. Его друг врезался в гущу подбегавших самураев и был быстро убит. С начала нападения прошли считанные минуты.
Теперь путь к тропинке, ведущей к воротам, был свободен. Через несколько секунд самые быстрые из защитников окажутся у входа, и тогда Сайго и Торе, которые почти добежали до изгороди и вот-вот должны были повернуть к воротам, уже ни за что не достичь своей цели. Поэтому самураи замедлили шаг, лучники не спеша прицелились, уверенные в победе. К их огромному удивлению, вместо того чтобы повернуть вдоль изгороди, Сайго и Тора неслись прямо на нее, не сворачивая, и с разбегу, бок о бок, прыгнули вперед.
Сила и точность прыжка позволили им прорваться сквозь нее. За предыдущие дни Сайго обнаружил, что хотя ветви тесно переплелись, сами стволы деревьев отстояли друг от друга на полметра, и он заключил, что при правильном рассчете им удастся продраться сквозь нее.
Им это удалось, успешно, хотя паутина веток иссекла им в кровь лицо и руки. Оба воина очутились как раз там, где планировал Сайго, – на извилистой тропинке рядом с верандой, которая вела к банному павильону. В первое мгновение они никого не увидели, потом несколько пораженных ужасом прислужниц и слуг появились в дверях и исчезли. Сайго безмолвно бросился вперед по тропинке, взбежал по ступеням и повернул за угол веранды. Два встревоженных чиновника возникли словно из ниоткуда, безоружные и неготовые, одним из них был камергер. Сайго поразил мечом обоих, убив камергера на месте и ранив его спутника, и побежал дальше. Тора добил второго, перепрыгнул через тела и поспешил за ним следом.
Вдоль веранды, за угол и прыжок сквозь тонкие содзи в ванную комнату. Полуголые прислужницы уставились на них, онемев от страха: окровавленные мечи, лица в царапинах и крови, кимоно изодраны и тоже запачканы кровью. Воздух был теплым, сладко пахнущим влажным.